香港のマリオの名前


香港には香港のマリオたちの呼び方があります。
その一部を紹介。


例えば、ルイージの広東語名は「路易吉」。
そのまま読めば「ろいきち」となって、わからなくもない。
けど、広東語で発音すると「ロゥイェッカ」だそうです。

というワケで、主要キャラの呼び方を現地の人に教えてもらいました。

マリオ → 瑪利歐(マリオ)
ルイージ → 路易吉(ロゥイェッカ)
ヨッシー → 耀西(ユーサィ)
キノピオ → 奇諾比奧(ケィロゥピオ)
ピーチ姫 → 碧公主(ペケコンチュ)
クッパ → 庫巴(フゥバ)
ワリオ → 壞利歐(ワリオ)
ワルイージ → 壞路易吉(ワロゥイェッカ)
ドンキーコング → 大金剛(ダイキンコン)
クリボー → 栗寶寶(ロッボゥボゥ)
ノコノコ → 慢慢龜(マンマンクァイ)
テレサ → 羞幽靈(ホゥサゥユゥレイ)

と、こんな感じでした。
(デイジー、キノピコ等は知らなかったみたいです)

とはいえ、多くの人はマリオ、ルイージ、ヨッシーは
日本と同じ呼び方で呼んでいるみたいです。
あと、キノピオは「グ(茸の意味)」、
ノコノコは「クァイ(亀の意味)」で呼ぶ人が多いんだとか。
へぇ~

まぁ、読み方がわからなくても、漢字から何となくキャラを特定が面白いですね。
関連記事
Posted by kikai
  trackback:0
[雑記
trackback URL
http://allsupermario.blog121.fc2.com/tb.php/637-4dad4e53
trackback